jump to navigation

Omagial: Poezie Feminina – Emily Dickinson 07/03/2009

Posted by Theophyle in 1, Carte Moderna (sec 19-20).
Tags: , ,
trackback

emilydickinson Emily Dickinson s-a născut la Amherst, Massachusetts, în anul 1830. A trăit o viaţă  retrasă, din pricina unei mari iubiri la care a trebuit să renunţe. A murit în anul 1886 chiar în casa în care s-a născut. În privinţa operei sale, a păstrat aceeaşi direcţie ca şi în viaţa sa; cât a trăit n-a publicat decât patru poezii. Abia în 1890 i-au editat prietenii, pentru întâia oară, un volum de versuri.  În 1924 au apărut, aproape simultan, trei cărţi cu privire la ciudata poetă: The Life and Letters of Emily Dickinson, (Viaţa şi scrisorile Emiliei Dickinson), de Marthe Dickinson Bianchi, o rudă a poetei, “Opere complete” si “Poeme alese” ale Emilei Dickinson Entuziasmul suscitat de publicarea acestor poeme a fost fără precedent în epoca aceea.  Criticii au salutat ivirea unui Walt Whitman feminin, spiritual şi concis, au văzut în poetă întruchiparea spiritului şi misticei Noi Anglii. Târziu venita popularitate a „călugăriţei de la Amherst” a fost dintre cele mai meriate; vederi înalte îi însufletesc poemele, cele mai simple fraze ale sale au accentul finalităţii.

poezi-dikinson1

 Emily Dickinson a scris toata viata poezii, fara sa doreasca sa le si publice. Cea ce aramas de de pe urma ei  au fost caietele de notite si un ierbar de 66 de pagini cu peste 400 de plante. Emily Dickinson se imbraca in albm poeziile ei nu au avut initial  titluri, desi profund sentimentala, a scris despre spirit si nu despre fizic  versurile ei nu sunt doar lirice sunt  si ironice, pline de blandetea dura a resemnari. Emily Dickinson a fost semnul singuratati, refuzul ei vehement  de a fi persoana publica, extragandu-se intodeuna  din panoplia principala a produs legenda dragostei neimplinite, adevarata sau nu  o va insoti spre eternitate. Emily Dickinson este aproape imposibila de tradus, nuantele sunt atat de fine incat si vorbitorii de Engleza perfecta pot pierde intelesul alambicat al cuvintelor ei.

Comentarii

1. tibi - 07/03/2009

ziua buna

TUTUROR

2. bibliophyle - 07/03/2009

@tibi,
Buna acum postez pe celalalt blog pe Ahmatova, imediat ma intorc 🙂

3. tibi - 07/03/2009

Nu am stiut nimis 😦 despre aceasta poeta delicata.

Am cautat pe web si am gasit citeva poeme superbe, traduse in romana.

@Teofil

ce parere ai ?? Pun linckul sau pun eu aici citeva dintre ele ??

4. tibi - 07/03/2009

Pina una, alta, pun aici o definitzie a POETULUI, pe care as fi murit de placere daca o inventam eu :

„Poetul este acea persoană care aprinde o lumină în întuneric şi după ce acesta a plecat, flacăra rămâne aprinsă.
Într-un cuvânt, poetul este acel vizionar care vede unde ceilalţi nu îndrăznesc să privească şi să exploreze acolo unde toţi ceilalţi refuză să meargă. ”

🙂

5. bibliophyle - 07/03/2009

@tibi,
superb, sigur pune linkuri. nu mai mult de 2 intr-o postare

6. tibi - 07/03/2009

De număr, socotesc întâi poeţii
Emily Dickinson

De număr, socotesc întâi poeţii,
Pe urmă soarele şi vara,
Iar după vară, cerul –
Şi asta ar fi tot.
Însă de recapitulez,
Poeţii par să le cuprindă toate –
Pe ceilalţi spectacolul nu prea-i interesează.
Spun, deci, poeţii – şi `nţeleg tot ce e viaţă.
O vară ţine pentru ei întregul an,
Şi pot creia atâta soare cât ştie cerul să cuprindă,
Iar dacă cerul, în sfârşit,
Ar fi aşa frumos pe cât l-au prevestit poeţii,
Celor ce cred într`înşii
Le va fi `ndreptăţit si visul trecător,
Spre binecuvântarea lor.

Traducere de Margareta Sterian

7. tibi - 07/03/2009

Mai bine le pun eu una cite una 😆

8. bibliophyle - 07/03/2009

@tibi
Vezi la asta m-am referit cand am scris ca este f. greu de tradus. in Engleza (am carte pe genunchi) intelesul: „Poeţii par să le cuprindă toate”, este ca si cum SA SE CUPRINDA, adica in felul de contopire, nu ca ar fi foarte diferit, totusi difera putin. 🙂

9. bibliophyle - 07/03/2009

@ tibi,
poate sti. Crezi ca Eminescu afost tradus in Engleza, tar mi-ar place sa vad cum 🙂

Poate stie si unul din cei 8 cei care ne asculta fara sa vorbeasca 😆

10. tibi - 07/03/2009

Probabil ca ar trebui tradus

„poetzii par sa se cuprinda În toate” …

🙂

11. bibliophyle - 07/03/2009

@tibi, da ai dreptate asta este sensul, exact asta 😆

12. tibi - 07/03/2009

The Lake

Water lilies load all over
The blue lake amid the woods,
That imparts, while in white circles
Startling, to a boat its moods.

And along the strands I’m passing
Listening, waiting, in unrest,
That she from the reeds may issue
And fall, gently, on my breast;

That we may jump in the little
Boat, while water’s voices whelm
All our feelings; that enchanted
I may drop my oars and helm;

That all charmed we may be floating
While moon’s kindly light surrounds
Us, winds cause the reeds to rustle
And the waving water sounds.

But she does not come; abandoned,
Vainly I endure and sigh
Lonely, as the water lilies
On the blue lake ever lie.

Sleepy birds

All those sleepy birds
Now tired from flight
Hide among the leaves
Good-night!

Only the spring whispers
When the wood sleeps silently;
Even flowers in the gardens
Sleep peacefully!

Swans glide to their nest
Sheltering among the reeds
May angels guard your rest,
Sweet dreams!

Above a night of sorcery
Comes the moon’s graceful light,
All is peace and harmony
Good-night!

O Remain

„O remain, dear one, I love you,
Stay with me in my fair land,
For your dreamings and your longings
Only I can understand.
You, who like a prince reclining
Over the pool with heaven starred;
You who gaze up from the water
With such earnest deep regard.
Stay, for where the lapping wavelets
Shake the tall and tasseled grass,
I will make you hear in secret
How the furtive chamois pass.
Oh, I see you wrapped in magic,
Hear your murmur low and sweet,
As you breqk the shallow water
With your slender naked feet;
See you thus amidst the ripples
Which the moon’s pale beams engage,
And your years seem but an instant,
And each instant seems an age.”
Thus spake the woods in soft entreaty;
Arching boughs above me bent,
But I whistled high, and laughing
Out into the open went.
Now though even I roamed that country
How could I its charm recall …
Where has boyhood gone, I wonder,
With its pool and woods and all?

13. tibi - 07/03/2009

In general, poezia este greu de tradus, daca nu cumva este aproape intraductibila.
Este greu de tradus un text obisnuit, daramite o poezie plina de intzelesuri ascunse muritorului de rind … 🙂

14. bibliophyle - 07/03/2009

@tibi
pentru asta ti-am spus ca as dori sa-l vad pe Eminescu in engleza. Nu sunt nici pe departe expert in Eminescu, dar cred ca cunosc si inteleg poezia lui, si as dori sa o vad, cat de bine trece in alta limba

15. tibi - 07/03/2009

Unde sint #nora si #maya ? 🙄 ?

Ele ar trebui sa fie ‘reginele’ acestui bal/regal de poezie ! 🙂

Si bineintzeles, orice doamna binevoieste sa ia parte la festin, este binevenita.

Eu mai pun o bijuterie mica si iau o pauzaaaaaaaa. 🙂

tot Emily :

Am văzut o privire în agonie

„Am văzut o privire în agonie
Cum s-a pornit prin odaie s-alunece
În căutarea unui lucru-se pare,
Apoi-a început să se-ntunece,
Apoi-s-a-nfăşurat ca-ntr-o ceaţă,
Apoi-s-a lăsat, pecetluită, să cadă:
Fără a dezvălui ce anume
Ar fi fost fericită să vadă. „

16. bibliophyle - 07/03/2009

las ca vin ele :), cred ca am sa fac ca la TV. Programul postarilor inclusiv ziua-ora pe o saptaman intreaga, sa stie lumea ce este de citit / discutat 😆

17. tibi - 07/03/2009

Eh, IAR sint ‘politically incorrect : bineintzeles ca si orice domn binevoieste sa participe, este bine-primit ! 🙂

18. bibliophyle - 07/03/2009

Personal cred ca se pote spune ca in privinta poeziei exista un avantaj de apreciere bazat pe sex. asa cred eu. 🙂

19. tibi - 07/03/2009

@Teofil

Adica ???

20. bibliophyle - 07/03/2009

Adica, baieti iubesc poezia la fel de mult ca fetele 😆

21. tibi - 07/03/2009

Numai ca nu totzi sint capabili sa recunoasca chestia asta.

La „moda’ a fost, este si va fi ‘poza macho’ . 🙂

22. tibi - 07/03/2009

@Teofil

acum chiar pun un linck. Sint o suta de poezii de Emily Dickinson, in dubla varianta, engleza/romana 🙂

http://www.agonia.net/index.php/poetry/133070/index.html

23. bibliophyle - 07/03/2009

tibi ce legatura are poezia cu barbatia. Poate, eu nu ma simt mai putin barbat iubind poezia. E o chestie de sensibilitate. Trebuie sa dai cu bata’n cap sau sa injuri din barbatie 😆

24. bibliophyle - 07/03/2009

multam intru sa vad despre ce este vorba

25. tibi - 07/03/2009

@Teofil

are foarte mare legatura.

Un barbat adevarat stie sa fie si sensibil si dur, stie sa fie si gingas si dirz, stie sa fie si protector si capabil sa ceara ajutor unui prieten adevarat.

Un barbat care se revendica numai de la ‘taria muschilor’ este schilod sufleteste; este de compatimit.
Marea majoritate a femeilor stiu chestia asta … 🙂

26. bibliophyle - 07/03/2009

Tibi, nu numai femeile stiu asta 😆

27. tibi - 07/03/2009

@Teofil

Mda ! Se pare ca am aflat si eu chestia respectiva ! 🙂 😀 😛 😆

28. bibliophyle - 07/03/2009

ai citit postare despre Ahamtova ?

29. tibi - 07/03/2009

Eh, IAR am gresit … Nu sint traduse toate poeziile … 😦

pe linckul pe care l-am pus io’ …

30. tibi - 07/03/2009

Inca nu. Le iau pe rind .

31. tibi - 07/03/2009

Anna Ahmatova – Am si uitat cum se zambeste…

Am si uitat cum se zambeste,
De ger, mi-s buzele de iasca .
Murit-a inca o nadejde,
Un cantec nou o sa se nasca.
Un cantec care, fara voie,
Imi va porni spre judecata …
Iubirea, insa, n-are voie,
Cand stie a canta, sa taca.

🙂

32. bibliophyle - 07/03/2009

Am postat exact poezia asta, tare-mi place 🙂 😦

33. bibliophyle - 07/03/2009

Am aproape o veneratie pentru poeti rusi. Am invatat „Moartea Poetului” a lui Lermontov pe de rost (Smerti poeta) o stiu pana astazi si in Rusa si in Romana. 🙂

34. tibi - 07/03/2009

Anna Ahmatova – O viata simpla, stravezie, cu lumina …

O viata simpla, stravezie, cu lumina
Voioasa si senina, cic-ar fi …
Acolo-ndragostitii, la sfarsit de zi,
Palavragesc la gard si doar cate-o albina
Le-asculta ganguritul de copii.

Iar noi traim solemn, cu gravitate,
Ne intalnim precum am savarsi un rit,
Si-oricare vorba, cand i se abate,
Ne-o curma iute vantul cel smintit.

Dar n-am schimba pentru nimic in lume
Orasul vechi, de slava si caderi,
Cu albe nopti si ape fara spume,
Gradinile cu umbra si taceri,
Si-al Muzei glas, aproape, cand il ceri.

35. bibliophyle - 07/03/2009

tibi, ce zici de asta

„Rusia este singura tara in lume in care poezia este apreciata – din cauza ei poti sa mori”. (Osip Mandelstam – mare poet Rus, mort in Siberia, iubitul lui Ahmatova)

Aproape macabru 😦

36. tibi - 07/03/2009

@Teofil

cind eram adolescent, am frecventat cenaclul doamnei Ana Blandiana, unde recita frecvent M. Dinescu.

Acolo am fost hranit cu poetzii rusi, il iubeam in mod special pe Esenin.

Rusa NU am invatzat-o desi la scoala am fost obligat. Punct.

Iubesc mare parte din cultura rusa dar, sint rusofob. Punct.

Bine ?

37. bibliophyle - 07/03/2009

@tibi, dupa cum banuiest nici eu. Poezia lor eu o iubesc si inca mult de tot. 🙂

38. tibi - 07/03/2009

@Teofil

Adevarata cultura rusa, aia la care facem referire cu admiratzie, a fost de sorginte franco-germana si s-a incheiat violent dupa ce au venit comunistii la putere. Punct. 😆

39. tibi - 07/03/2009

Dimineaţa e pentru Rouă

de Emily Dickinson [Emily_Dickinson]

Dimineaţa e pentru Rouă –
Grîul – pentru Amiezi fierbinţi –
Pentru flori – lumina serii –
Iar Apusul – pentru Prinţi!

(traducere Ileana Mihai-Ştefănescu)

Morning – is the place for Dew –
Corn – is made at Noon –
After dinner light – for flowers –
Dukes – for Setting Sun!

40. bibliophyle - 07/03/2009

tibi
punct si virgula. Nici Puskin si nici Tolstoi nu au avut in clin si’n maneca cu Franco-germani, in special Tolstoi. Dai in masa de rusi, dar ce-i drept e drept 😆

41. bibliophyle - 07/03/2009

superb 😆

42. tibi - 07/03/2009

OF of si iara of ! Marele Tolstoi ! No coment ! 🙂

Repet : am citit in adolescentza si in primii zori ai tineretzii mele suficienta ‘cultura rusa’.

Itzi mai aduci aminte de Nikolai Ostrovski / Asa s-a calit otzelul ??? 🙂

Acum citesc nesatzios ‘literatura’ la care pe atunci NU am avut acces.

43. tibi - 07/03/2009

Eu fac o mica pauza, pentru ca presimt ca mai sint persoane care vor sa intervina dar, din prea multa buna cuviintza, nu vor sa intrerupa dialogul nostru.

Domnilor si doamnelor, poftitzi la comentarii va rog ! 🙂

44. maya - 07/03/2009

Bună seara şi bună să vă fie inima!
😆

45. bibliophyle - 07/03/2009

Tibiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
a venit maya,

Buna maya 😆

46. maya - 07/03/2009

Domilor sînteţi galanţi şi sensibili (şi) în această seară! 🙂

47. maya - 07/03/2009

Theo-Phyl
🙂

48. maya - 07/03/2009

Frumoasă temă!
Eternul feminin prezent în eterna Poezie (a Lumii)

Prin poezie Emily Dickinson a devenit eternă/nemuritoare!
La început a fost Cuvîntul, prezentul este Cuvîntul, viitorul va fii Cuvîntul, Eternitatea este Cuvîntul.

49. maya - 07/03/2009

Cuvîntul

Rostogolindu-se la sînul unui val
pierdut ca un strigăt în aer
magic, puternic, cîteodată banal
galopează haotice doruri cernute efemer.

Din fluvii de sînge, încăierare de simţuri la drum
mîngîiat de buze fierbinţi neştiutoare
fulger trimis de îngeri adormiţi, fuior de fum
rotund,trezind somnul gîndurilor în uitare.

Vrăjitor din clepsidră,ucide sau dă viaţă
ordinea lumii sub pleaopa-i se decide
herghelia de vise atîrnă de o aţă
este cu noi sau ne va vinde?

50. bibliophyle - 07/03/2009

Maya draga, eu am crezut ca suntem intodeauna sensibili 😆 asta seara avem si motive, nu? Maine ziua tuuuuuuuuutruror femeilor 🙂

51. maya - 07/03/2009

Poezia

Torţă aprinsă la poarta cerului
înger cu aripi arse de adevăr
fugind pe scări de virtute
în măruntaiele ignoranţei cu păr de fum.

52. maya - 07/03/2009

Theo-Phyl

asta spuneam şi eu,totdeauna sînteţi sensibili,dar în seara asta şi mai şi!

53. tibi - 07/03/2009

@Teofil

Acum esti nerabdator 🙂

Dupa ce da binetze si pune o poezie, (TKS maya 🙂 ) citeste comenturile si d’abia p’orma mai zice cite ceva.

Ia mai luatzi o mica mostra de Emily :

„Apa se învaţă prin sete.
Ţărmul – prin Mările în urmă lăsate.
Suferinţa – prin dureri încercate –
Pacea – prin bătălii şi dovezi –
Prin neîmplinire – Iubirea –
Păsările – prin albe Zăpezi ”

(traducerea Ileana Mihai-Ştefănescu)

Water, is taught by thirst,
Land – by the Oceans passed,
Transport – by throe –
Peace – by its battels told –
Love, by Memorial Mold –
Birds, by the Snow.

🙂

54. maya - 07/03/2009

tibi
😆
Servus!

55. maya - 07/03/2009

tibi

absolut superbe poeziile postate;păcat că la (şi) engleză sînt „paralelă”! 😆

56. tibi - 07/03/2009

Maya, maya draga maya

servus mai intii si mai intii !

poi ce crezi dumneata ? ca i’os mai breaz la englitericeala ? Neeee 🙂

Acilishea, Teofilu’ este cel mai tare !

Si vaz ca si la poezele se cam pricepe dumnealui !
HM. N’as fi crezut 😆 .

57. maya - 07/03/2009

Dorinţa

Clopot de sticlă în geana lunii,
caut în mine sarcastice flăcări
ritm spaniol
cleştarul sufletului
în infinite întrebări.

58. maya - 07/03/2009

tibi
🙂
Încă o dată vedem ce norocoşi sîntem!

59. maya - 07/03/2009

tibi
că i’os mai breaz la englitericeala ?

decît mine,bistoş! 😆

60. bibliophyle - 07/03/2009

maya, tibi

la „poezele”, voi sunteti un nivel peste mine, pe bune. Fara nici un fel de falsa sau adevarata modestie 😆

61. tibi - 07/03/2009

@maya

pina la urma daca ne gindim asaaaaaaaaaa, ceva mai bine, cred ca si meritam sa fim norocosi 🙂 ! N’asha ? Poi CE !!! 😆

62. maya - 07/03/2009

Theo-Phyl

🙂
Nici chiar aşa! 🙄

63. tibi - 07/03/2009

@Teofil

Tzi-am mai spus o data, repet, dar e pentru ultima data ! 😆 :

„eu sint un biet amator” !

Pasarea maiastra este #maya, tu esti dirijorul, iar eu sint un simplu ‘isonar’ foarte atent sa nu cumva sa falseze in concert. 🙂

64. tibi - 07/03/2009

bistoş ! 😆

Mai ce-mi place ! bistoş !

Tata stia ungureste da’ n’a vrut sa ma invetze ca zicea, : la ce-tzi trebe ??? 😦

In fine …

65. maya - 07/03/2009

tibi
cred că şi merităm să fim norocoşi 🙂 ! N’asha ? Poi CE !!! 😆

Chiar aşa că bine le zici!
După cum am „stabilit” deja, nimic nu este întîmplător!
Aşadar şi prin urmare, noi sîntem norocoşi (pentru că merităm 😆 ),
iar Theo-Phyl este norocos (şi cu noi) pentru că merită! 🙂

66. tibi - 07/03/2009

@maya

bistoş ! !!! 😆

67. bibliophyle - 07/03/2009

Sefu’ al mare le potriveste cu trebuie nu ? 😆

68. bibliophyle - 07/03/2009

dargilor, eu o scot pe shaki pt. o jumatate de ora si ma intorc repede 😆

69. maya - 07/03/2009

tibi
bistoş ! 😆

Măi ce-mi place ! bistoş !

Mă bucur! Dacă ar ştii omul (cîteodată) ce îl aşteaptă……

70. maya - 07/03/2009

Theo-Phyl

plimbare plăcută cu Shakira! 🙂
Noi stăm pe aici, pînă te întorci!

71. tibi - 07/03/2009

@maya

cum se spune la ‘catzel’ pe ungureste ?? „cutio” ?? 🙄

Nu stiu cum se scrie dar macar pronuntzia este cit de cit corecta ??

Daca NU, spune-mi TU ! Bine ?? 🙂

72. maya - 07/03/2009

kutia -transcriu cum se pronunţă!

văd că totuşi mai şti! 😆
Felicitări!

73. maya - 07/03/2009

Kutia –
a -ul de la sfîrşit NU se pronunţă ca şi în limba română (cu gura deschisă) ci cu gura închisă ( ca şi în limba maghiară 😆 )

74. maya - 07/03/2009

O poezie a cărei postare a fost „inspirată” de discuţia voastră despre sensibilitatea femeilor şi a bărbaţilor.

Petofi Sandor – De Esti Barbat, Barbat Sa Fii

De esti barbat, barbat fii,
Nu o paiata doar,
De soarta azvarlita
Ici-colo, iar si iar.
Potaie-i soarta, latra-n drum;
Intotdeauna, ea
Pe fuga-i pusa de-ndraznesti…
De-aceea nu te da!

De esti barbat, barbat fii,
Dar fara s-o fi spus,
Nu-i nici un Demostene
Ca fapta mai presus.
Cladeste, sau furtuna fii,
Si-apoi, nici un cuvant,
La fel furtunii, dupa ce
Muncit-a suierand.

De esti barbat, barbat fii,
Sa crezi, sa nazuiesti,
Si spune-o, chiar de-ndata
Cu sangele-ti platesti.
Sa-ti lepezi viata, mai curand,
Dacat al vietii crez;
Si duca-se si viata chiar,
De cinstea ti-o pastrezi.

De esti barbat, barbat fii,
Chiar de comori ti-ar da,
Nu scoate la vanzare
Neatarnarea ta.
Pe cel ce-si vinde cinstea
Alunga-l maniat.
Cuvantul tau sa fie:
„Sarac, dar neatarnat!”

De esti barbat, barbat fii,
Viteaz, si-atunci nicicand
Nu-i om si nu e soarta
Sa te doboare-n vant.
Sa fii gorun, ce piere
De vifor secerat,
Dar isi pastreaza sira
Spinarii, nenclinat!

75. maya - 07/03/2009

Petofi Sandor – Cînd Nu Iubeşte Inima-i Un Sloi

Cînd nu iubeşte, inima-i un sloi;
Şi cînd iubeşte, e-o văpaie vie.
Acesta-i răul. Dar din doua rele
Care-i mai bun?… doar Cerul ştie!

76. noradamian - 07/03/2009

maya, bibliophyile, tibi,

szervus tok!

🙂

77. noradamian - 07/03/2009

Cateva versuri de o finete caracteristica ei:

vorbirea e un Simptom de tandrete-
Si tacerea e unul-
Cea mai perfectă comuniune
N-o aude niciunul-

Ea este-şi girul îi afli
În intimitatea adâncă-
Iat, spuse Apostolul,
Nu se văd încă!

(Speech is one symptom of affection)

78. maya - 07/03/2009

noradamian
😆
Servus!
Superbe versuri!Mă bucur să „te văd”!

79. tibi - 07/03/2009

Servus

nora!

multzumesc pentru aprecierile tale pe care eu nu cred ca le merit. 🙄 😳 .

80. maya - 07/03/2009

Daca n-ai iubi

Versurile melodiei cîntate de VH2

Imagineaza-ti cum ar fi, daca ar fi
Dar tot pamantul intr-o buna zi
Cineva sa interzica iubirea
Fara sa il poti opri

Neratacit fara sa ai zi si noapte
Te-ai imbata cu cu mii si mii de soapte
Fara sa stii unde mergi
Si de ce mai alergi

Nu ai pricepe atunci
Ce se intampla cu tine
Si ti-ar lipsi adevarul
Pe care il stii mai bine

Daca n-ai iubi
N-ai intelege ce inseamna o raza de soare
Daca n-ai iubi
In alb si nergu
Ai trai fara un strop de culoare
Daca n-ai iubi
Daca n-ai iubi
Daca n-ai iubi
N-ai putea trai

Sa fii barbat
N-ar insemna mai nimic
sa fii femeie
Ar ajuta un pic
Singuratatea ar fi mai grea in doi
Fara de soare sau ploi

Nu ai pricepe atunci
Ce se intampla cu tine
Si ti-ar lipsi adevarul
Pe care il stii prea bine

Daca n-ai iubi
N-ai intelege ce inseamna o raza de soare
Daca n-ai iubi
In alb si nergu
Ai trai fara un strop de culoare
Daca n-ai iubi
Daca n-ai iubi
Daca n-ai iubi
N-ai putea trai

Daca n-ai iubi
N-ai intelege ce inseamna o raza de soare
Daca n-ai iubi
In alb si nergu
Ai trai fara un strop de culoare
Daca n-ai iubi
Daca n-ai iubi
Daca n-ai iubi
N-ai putea trai

81. bibliophyle - 07/03/2009

@ nora, salut

@maya, tibi – kutia Shakira si cu mine ne-am intors 😆
un moment sa-l citec si eu pe pasoptistul Petofi Sandor 🙂

82. tibi - 07/03/2009

@maya

nu din copilarie stiu cuvintul care desemneaza’catzelul’ . 🙂

L-am achizitzionat muuuuult mai tirziu, de la niste prieteni din Oradea .

TKS pentru Petöfi ! Mare poet !

83. maya - 07/03/2009
84. maya - 07/03/2009

Theo-Phyl
kutia Shakira si cu mine ne-am intors 😆

Drăguţ! 🙂

85. gabilutza - 07/03/2009

buna seara tuturor!

imi permiteti sa ma alatur si eu. intamplator de o saptamana am o carte de Emily Dickinson pe noptiera, semnul de carte e la pag. 90. 🙂

Dare you see a soul at the white heat?
Then crounch within the door.
Red is the fire’s common tint;

(Indraznesti tu sa vezi sufletul incalzit la ALB?
Atunci ingenuncheaza la poarta
Rosie – e tenta ordinara a focului
…)

totul e simbolic in poezia aceasta.

86. maya - 07/03/2009

tibi
TKS pentru Petöfi ! Mare poet !

Cu mare plăcere! 🙂

87. bibliophyle - 07/03/2009

@gabilutza
buna seara. A venit primavara si toata lumea sarbatoreste, bine ai venit 😆

88. gabilutza - 07/03/2009

da! trebuie sa le omagiem pe doamnele noastre… citind Emily Dickinson m-am umplud de melancolie, e foarte trista uneori … si spirituala.

Sper sa nu deranjez… Tibi, Nora, Maya…

Abia am reusit sa citesc ce s-a scris de la inceput …

89. maya - 07/03/2009

Petofi Sandor – Poezia

Cum te-njosesc, o, sfîntă poezie,
Toţi nătărăii, şi-n ce chip iţi calcă
Intreaga demnitate in picioare
Tocmai cînd vor să te slăvească. Toţi
Aceşti neunşi pontifi ai tăi
Proclamă-n gura mare ca ai fi
O boierească sală stralucită,
In care cuviincios nu poţi să intri
Decît in sclipitori pantofi de lac.
Tăceţi, voi, minciuna-i pe de-a-ntregul.
Nu-i casă de palavre poezia
Pentru inzorzonaţii guralivi,
Aleşii pe-o sprînceană din saloane:
Mai mult e poezia! E-o clădire
Deschisă orişicui vrea să se roage,
Cu un cuvînt : un templu –n care-i slobod
Să intri in opinci, şi chiar desculţ.

90. noradamian - 07/03/2009

Din nou salut, iubitorilor de poezie 🙂

gabilutza, intr-adevar, E.D. a creat o lume fabuloasa din elemente simple, dar cu o forta si frumusete simbolistica unica.

91. tibi - 07/03/2009

servus

@gabilutza

nu deranjezi ci, imbogatzesti spusele noastre.
Cel putzin cu splendidele versuri enuntzate mai sus … 🙂

92. bibliophyle - 07/03/2009

gabilutza
nu numai ca nu deranjezi, ma bucur ca ai „sosit” 🙂

93. noradamian - 07/03/2009

maya,

„poezia! E-o clădire
Deschisă orişicui vrea să se roage,
Cu un cuvînt : un templu –n care-i slobod
Să intri in opinci, şi chiar desculţ.”

in alt mod a spus-o si E.D.

🙂

94. maya - 07/03/2009

gabilutza spune:
07/03/2009 la 22:50

Nici un deranj! 🙂
Nici nu se pune problema! 🙂

95. gabilutza - 07/03/2009

@tibi, @nora @maya
Multumesc pt. incurajari. Emily Dickinson a venit spre mine dupa intalnirea cu virginia woolf si sylvie plath … tipologii specifice de scriitoare

@teophil
Ati reusit sa descoperiti postul meu de pe enigma manuscrisului Voynich?
Cel ce crease situl povesteste de o initiativa a sa, la care a primit 10.000 de emailuri pe acest subiect. M-am gandit toata ziua la istoria aceasta…

96. noradamian - 07/03/2009

„Colinele-s silabe de Purpur,
Povestesc Aventurile Zilei
Unor Pâlcuri de Continente
Ce tocmai se-ntorc de la şcoala”

(The hills in purple sillables)

97. tibi - 07/03/2009

@Teofil

am in asteptare o frumoasa melodie a unei frumoase interprete de muzica adevarata si cu adevarat o femeie frumoasa, pe numele sau, Shakira ! Daca Shaki a ta aproba , o etalez 🙂

98. gabilutza - 07/03/2009

Atunci sa va vedeti ce am eu din Emily Dickinson

He questioned softly why I failed?
„for beauty”, I replied
„and I for truth”, – the two are one;
„we brethren are”, he said.

Ma intreba usor de ce am esuat?
„pentru Frumusete”, am spus
„si eu pentru Adevar” – cele Doua sunt Una
suntem frati, a spus el.

( scuze daca traduc eronat si repede in romana)

99. maya - 07/03/2009

Iulia Hasdeu – Femeia

O inima de Eva, enigma-n veci profunda!
Din foc divin si amestec din tina cea imunda;
Protee fara nume, ce logica dezminti
Desarta sau prea rece, sau clocot de dorinti!
Sub vraja frumusetii, ori dulcea ta zîmbire,
Ascunzi tu suferinta, rusine, sau iubire?
În clara ta privire, de visuri încîntata,
Pot eu citi, femeie, de vei fi plîns vreodata?
Ah, ce perversi ai ochii, surîsul nu-i timid
Sub fardul ce sclipeste s-ascunde mai nimic,
Sub finele dantele ascunzi, far-de mustrare,
Defectele, si-n taina, porniri spre desfrînare!
La tine totul este spoiala sau mascat:
T;inuta, vorba, fata si glasul afectat
Caci tot ce nu-i minciuna tu-nfrunti cu viu raspar:
Minciuna pentru tine e unic adevar!
Fatada-i tot la tine si prefacatorie
Si chiar a ta stiinta e doar cochetarie.
Spre a trona mai bine, voind sa ne uimeasca,
Si-ndeosebi sa placa!
E vanitatea-ti draga!
Sa placi… pentru aceasta ti-ai da viata-ntreaga,
T;i-ai da averea, pruncii si cinstea, de se cere,
Si totul pentru-o biata [si] ridicola placere!
Cochetaria-ti este virtutea cea suava.
Ea în femei se naste: în tine, doamna grava,
În tine tarancuta, cu fata-mbujorata,
În tine, curtezana, mereu nerusinata.

Femei! – e viata voastra si singura mîndrie;
Voi sufletul va-nchideti într-o bijuterie! 🙂

100. maya - 07/03/2009

gabilutza

Ma intreba usor de ce am esuat?
“pentru Frumusete”, am spus
“si eu pentru Adevar” – cele Doua sunt Una
suntem frati, a spus el.

Absolut superb! 🙂

101. bibliophyle - 07/03/2009

gabilutza
nu am avut timp sa intru. Am acum o alta „urgenta”, cu un manuscris despre care am sa vorbesc maine pe blog 🙂

102. gabilutza - 07/03/2009

Cartea din care citez are un titlu ciudat „Destinatie eternitatea”, si contine un singur poem, probabil o inlantuire, o selectie de versuri de E.D.

@Maya. de multa vreme nu am mai auzit ceva de Iulia Hasdeu!

103. maya - 07/03/2009

Înger de fată – Veronica Mihali
http://www.trilulilu.ro/danu_dia/41fc44e8b72acc

104. noradamian - 07/03/2009

M-a incantat postarea lui bibliophyle,
m-au incantat comentariile!

Sper sa ne „vedem” si maine.

Noapte buna, va spun acum!

🙂

105. gabilutza - 07/03/2009

@noapte buna nora!

Vise placute si o dimineata frumoasa, cu flori maine !
Vorba unui singuratec … ce-mi place mie la vise e ca toata lumea le are.

106. maya - 07/03/2009

noradamian
😆
Noapte bună şi îngeraşii să te aibă în pază! 🙂

107. maya - 07/03/2009

Iulia Hasdeu – Singuratate

Hai, suflete în zbor departe,
Spre cer, pe-a viselor potece,
Pe unde gînd profan nu trece
Si n-ai de nici o grija parte:
Hai, suflete, cît mai departe,
Pamîntu-n noapte sa se-nece!

Sa ne-avîntam în infinit…
Sondînd superba înaltime
Sa ratacim în zari sublime,
În cer de-azur, locas rîvnit;
Dorind al tainei infinit,
Uita-vom sumbra adîncime.

O, suflet, duh ales si pur,
Saltînd din pamînteasca tina,
Sa-ti rupi catusi de vizuina;
Deci, lasa-ti corpul, beci obscur,
Si vino în eternul pur,
Sa facem baie în lumina.

O, vino sa ne bucuram
De-a fericirii plinatate!
În drum de-o fi vreo greutate,
Gasi-vom, totusi, ce speram;
Caci vom putea ca sa gustam
A linistei singuratate.

Si vom dezveli deodata
Eterne taine, mult profunde,
Ce infinitul le ascunde
Acestei lumi, ce-n van le cata;
Si vom zîmbi, ca de-o erata,
De-a lumii cunostinte scunde!

Al nostru ochi descoperi-va
Reala fata-a tot ce este
Si printr-o vraja, ca-n poveste,
Tot universul lamuri-si-va
Secretul, care-atunci vorbi-va
Din fir a par – mareata veste;

Iar adevar, frumos si bine,
Far-a rani cu-a lor prezenta,
Ne-or aparea chiar în esenta,
Cu straluciri de tot senine;
O, suflet, fericiri divine
Ne-or coplesi prin excelenta!

O, sfînt deliciu, voluptate!
Sa contemplam esenta pura
Si-a tale taine, o, Natura,
Si frumuseti abia visate!
E o suprema voluptate,
Al carei dor e o tortura.

Ah, ce tortura negraita! –
Tu, suflete nemuritor,
Ai vrea sa te înalti în zbor
Spre bolta cea nemarginita;
Dar nu poti – cazna negraita!
Sa scapi de corpul tîrîtor.

Zadarnic dorul te-nfioara,
Vrînd taine mari sa descifrezi;
Sa zbori si dulce sa visezi,
Ca un avar l-a sa comoara,
Caci corpul greu te împresoara
Cu lantul gliei, sa cedezi.

Dar sa rabdam. E-o zi anume,
Cînd sufletul se libereaza,
Sfarmîndu-si lantul, si pe-o raza,
Senin se-nalta, ca din spume,
Spre-al sau locas din alta lume
Si în lumina se-mbaiaza.

O, suflete, speranta-i mare…
Fixat e ceasul cînd ai sa treci
Urcînd pe sfintele poteci;
Frumoasa zi – frumos dispare.
O, suflete, spranta-i mare:
Totul trece… Dumnezeu e-n veci!

108. bibliophyle - 07/03/2009

noapte buna nora 😆

109. maya - 07/03/2009

gabilutza
🙂 „Destinaţie eternitatea” – superb şi totodată ciudat titlu!
Oare „cine” a fost „expeditorul”?

110. gabilutza - 07/03/2009

Tocmai am descoperit niste versuri ce se potrivesc cu unul din haiku-urile mele preferate… la Silvina Ocampo

„Nimic nu-mi apartine!
Nici tonul vocii
Nici palmele mele absente
Nici bratele departate
Eu am primit totul.
Ah! Nimic nu e al meu. ”

Haiku-ul era

Nimic nu-mi apartine
Doar pacea inimii
si racoarea aerului.
( issa)

111. maya - 07/03/2009

Mirabela Dauer – Însingurare

112. tibi - 07/03/2009

O sepală, o petală şi un spin

de Emily Dickinson

Ca o părere, un freamăt de ramuri
Peste zorii de vară – blînd alizeu –
O sepală, o petală şi un spin –
Un licăr de Rouă – O Albină ori două
Şi floarea asta – sunt Eu!

(traducerea Ileana Mihai-Ştefănescu)

A sepal, petal and a thorn
Upon a common summer’s morn –
A flask of Dew – A Bee or two –
A Breeze – a caper in the trees –
And I’m a Rose!

🙂

noapte buna
tuturor

113. gabilutza - 07/03/2009

@tibi – noapte buna! stii tu cum sa te „pregatesti” pt. maine , vad ca ti-ai facut provizii din seara asta 🙂

114. bibliophyle - 07/03/2009

@noapte buna tibi 🙂 cumpara carti frumase 😆

115. maya - 07/03/2009

eternitate

116. maya - 07/03/2009

George Dalaras – Emma Shapplin – Spente le Stelle

117. maya - 07/03/2009

Noapte bună şi îngeraşii să vă aibă în pază! 🙂

118. maya - 07/03/2009

tibi
😆
Noapte bună!

119. gabilutza - 07/03/2009

@noapte buna tuturor !

120. maya - 07/03/2009

gabilutza
😆
Noapte bună!

121. maya - 07/03/2009

Theo-Phyl
😆
Noapte bună!

122. maya - 07/03/2009

Kutia 😆 Shakira – Noapte bună! 😆

123. bibliophyle - 07/03/2009

@ noapte buna maya, noapte buna gabilutza, multumesc pentru placerea se a fi impreuna cu voi toti, inclusiv cei 24 de cititori care sunt cu noi acum dar inca nu scriu 🙂 🙂

124. bibliophyle - 07/03/2009

🙂 🙂

125. bibliophyle - 07/03/2009

🙂 maya 🙂

126. bibliophyle - 07/03/2009

@ all

Noapte buna. Dumnezeu sa va aiba in paza

127. tibi - 08/03/2009

Urez sincer

LA MULŢI ANI !

tuturor doamnelor si domnişoarelor !

128. bibliophyle - 08/03/2009

@tibi,
Buna Dimineata. Nu pot sa nu ma alatur la aceasta frumoasa urare 😆


Sorry comments are closed for this entry

%d blogeri au apreciat asta: